目前分類:跳舞 (109)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


這是一篇已經過期太久的遊記,但反正我本來只打算寫個一兩件事情,所以沒關係。
短短的四天三夜自由行裡面,三個晚餐有兩天都排給了 flamenco tablao。


第一家是東京新宿的 "El Flamenco"
http://r.gnavi.co.jp/fl/tw/g001105/coupon.htm

到了新宿車站之後,要從「新宿東口」出來,到「新宿三丁目 shinjuku sanchome」附近。這店是在伊勢丹「會館」的6F,而不是本館。
本館都是賣衣服跟各種用品的,會館則是專門放吃喝玩樂的店。好像新光三越信義店分成 A4、A8、A11 等等等。。。
(因為我們兩人在本館迷路了一下,讓等著八點鐘下班的日本百貨公司員工疑惑了一陣,所以我必須特別指出這兩館的分別,別再讓百貨公司員工為了迷路旅客而心慌了!)


另外一點是,如果只是要看表演,可以只付觀賞費然後買杯 sangria 之類的東西,比較便宜。

在 youtube 上面搜尋 "el flamenco" tokyo 可以找到一些影片。
我那天看到的表演者是「La Winy / Mercedes Amaya」的 Amaya 家族演出,法亞家族 blog 也看到這一輪表演:
http://tw.myblog.yahoo.com/falla-family/article?mid=2455&prev=2462&next=2454
離開時發現門口小桌上放著 Amaya 家的 DVD 賣,一片 4500 日圓。


第二家是東京「高圓寺」的 Casa de Esperanza(house of hope)
http://www.esperanza-j.com/espmap.html

就如同網頁地圖指示的,JR高圓寺南口出站,右轉沿著鐵道下面走。
走個一百公尺就會遇到搭著棚子的商店街左轉(就是圖中寫著 AR-CA-DO 往南走的地方,會讓人感覺「啊不用吹到冷風真好」)。
在商店街直走一陣子,注意右手邊有一個被「Camera 店跟 pachinko 店」夾在中間的巷子,右轉進去之後再走一段就到了,店在左手邊,很小。

說很小是真的很小,不僅觀眾席小到必須跟別的客人擠在同一桌,包包得放在地上,而且連舞台都很小啊!
那天去看到的是日本人團體的表演,最年長的兩個舞者跟女歌者不錯,其他兩三個舞者就有點讓我感覺「其實我隔壁班那些很厲害的同學大概就跟她們有得拼了」。
況且食物也比較難吃,所以如果沒時間,就可以直接略過高圓寺這家,選新宿的「el flamenco」啦。


pachinko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


前幾天收到 kiva Email通知說從現在開始,不需要等到全額還清之後,才會回到放款人帳戶,而是在每個月固定還款時間,就直接還一部份回來。
這樣一來我的 kiva 帳戶裡面,突然多了一百多塊美金,都是之前的部分還款。

想說就直接再找對象放款,沒想到看到這個「破關畫面」: 

 


 



上面的文字是說:「感謝所有的 kiva 放款人!線在 kiva 上面每一筆貸款案都得到資助了!」
過了幾個小時之後,我發現又有兩三筆新的貸款案出現,但是都用非常快的速度被 funded。

應該是有很多放款人收到多出來的錢之後,也是直接繼續放款了,導致 kiva 案子一下子被吃完了。
真是個有愛心的世界啊…we are the world, we are the children.(Michael Jackson 調)

pachinko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


前幾天收到 kiva Email通知說從現在開始,不需要等到全額還清之後,才會回到放款人帳戶,而是在每個月固定還款時間,就直接還一部份回來。
這樣一來我的 kiva 帳戶裡面,突然多了一百多塊美金,都是之前的部分還款。

想說就直接再找對象放款,沒想到看到這個「破關畫面」: 

 


 



上面的文字是說:「感謝所有的 kiva 放款人!線在 kiva 上面每一筆貸款案都得到資助了!」
過了幾個小時之後,我發現又有兩三筆新的貸款案出現,但是都用非常快的速度被 funded。

應該是有很多放款人收到多出來的錢之後,也是直接繼續放款了,導致 kiva 案子一下子被吃完了。
真是個有愛心的世界啊…we are the world, we are the children.(Michael Jackson 調)


pachinko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


歸來


Volver
(Estrella Morente)

yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos
van marcando mi retorno

我預見(adivino 猜想、預言)了那遠方星光(luces, luz/light 的複數, )的閃爍(parpadeo),指引(marcando/mark)了我的(mi)歸來(retorno/return)。

son las mismas que alumbraron
con sus pálidos reflejos
hondas horas de dolor

它們用蒼白的反光照耀著,在極度痛苦的時光中。

y aunque no quise el regreso
siempre se vuelve al primer amor

雖然我不想回去,但人總是回到他的初戀。

la vieja calle donde el eco dijo

古老的(vieja)街道(calle)響著回聲(eco=echo)。

tuya es su vida, tuyo es su querer,

妳的就是他的生命,妳的就是他的所愛。(天啊我這什麼鬼翻譯。)

bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia
hoy me ven volver

Volver...
con la frente marchita
las nieves del tiempo
platearon mi sien
sentir...
que es un soplo la vida
que veinte años no es nada
que febril la mirada
errante en la sombra
te busca y te nombra
vivir...
con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
que lloro otra vez

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida...
Tengo miedo de las noches
que pobladas de recuerdos
encadenan mi soñar...

Pero el viajero que huye,
tarde o temprano detiene su andar.
Y aunque el olvido que todo lo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guarda escondida una esperanza humilde,
que es toda la fortuna de mi corazón.

Volver...

Return
(Estrella Morente)

I can almost guess the blinking
Of the lights that in the distance
Are guiding my return
They are the same ones that illuminate
With their pale reflections
Deep hours of pain

And although i didn't want the return
One always goes back to the first love
The old street where the echo said
Yours is his life, yours is his love

Under the mocking gaze of the stars
That with indiference today see me return

Return
With the forehead withered
The snows of time
Silvered my temples
Feel
That life is an instant
That twenty years are nothing
The feverish look
Wandering in the shadows
Searches for you and calls you
Live
With the soul anchored
To a sweet memory
That i mourn again

I'm afraid of the encounter
With the past that returns
To confront my life
I'm afraid of the nights
That populated with memories
Chain my dreams

But the traveller that flees
Sooner or later stops his walk
And though the oblivion that destroys everything
Has killed my old illusion
I keep a humble hope hidden
That is all the fortune of my heart
 
Return...

pachinko 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


某個週一晚上去長庚醫院看骨科門診,結束之後為了轉換心情,到附近的教室米羅館晃晃,巧遇 illy 跟帥民某期課的最後一堂 party 時間,就被她們拉去喝酒。
酒酣耳熱之際 illy 勸說我跟她們下星期開的班,還說了「我已經把你當成我們這一群的嘍」這種殺傷力極大的話,於是我就答應了,就算只是為了讓她們爽。

illy 繼續跟 loli 老師勸說「上次春會我看他節奏感很好,拍子有抓到。」
老師先是說「好啊如果你不怕被操的話…」,過五秒鐘才想起來更重要的問題「你學到什麼程度啦?」
最後只好說「妳們這兩個要幫我帶啊,如果他學不好,我就怪妳們!」

前幾天正妹澎湖團回來,手機多了一個語音留言跟重複五次的的未接來電。
回電後就聽到帥民顫抖的聲音:「我跟你說,老師這週一教的腳步太難了啦~況且她下週請人代課,所以這週又多教了一些,你這樣絕對跟不上的,怎麼辦啦~」
我心虛的說「我原本想這週日會遇到 illy 啊,就請她跟我說一下,應該沒問題。」
帥民似乎完全沒有被我的解決方案打動,接著說:「你是去哪裡啊?澎湖?過太爽啦~:D」
然後又:「那你今天晚上有空嗎?我們今天晚上在板橋有課,你早點來,我們可以教你。」

既然人家願意付出,我當然樂意接受,晚上就去了。
帥民正在努力教我的時候,林董突然出現,說:「阿民怎麼今天腳步不太順?我知道了,你一定是渴了吧,喝點酒好跳舞。」
就從拿了一罐啤酒跟兩個杯子來,「來來來,pachinko 也來喝。」
我心想「賣來亂!」說「老師不用了謝謝我現在需要很專心…」

又過了十分鐘,illy 搞定了另一堆人之後,也來教我。
此時 loli 也出現:「好驚訝啊,大家真用功,我的恐嚇果然有用嗎?:D」
又似乎有一點點不好意思的跟我說:「真的不用那麼緊張啦,沒關係的。」


小糗事一件:
因為教室滿了,我在櫃臺前面小力踏步練習加強記憶。
大眼亞晶看了旁邊的教室,開始碎碎念起來「糟糕,她好像跑錯教室了………怎麼會發生這種事情呢」
於是進去把跟錯牧羊人的孩子牽出來,放到正確的柵欄裡。





pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


歸來


Volver
(Estrella Morente)

yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos
van marcando mi retorno

我預見(adivino 猜想、預言)了那遠方星光(luces, luz/light 的複數, )的閃爍(parpadeo),指引(marcando/mark)了我的(mi)歸來(retorno/return)。

son las mismas que alumbraron
con sus pálidos reflejos
hondas horas de dolor

它們用蒼白的反光照耀著,在極度痛苦的時光中。

y aunque no quise el regreso
siempre se vuelve al primer amor

雖然我不想回去,但人總是回到他的初戀。

la vieja calle donde el eco dijo

古老的(vieja)街道(calle)響著回聲(eco=echo)。

tuya es su vida, tuyo es su querer,

妳的就是他的生命,妳的就是他的所愛。(天啊我這什麼鬼翻譯。)

bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia
hoy me ven volver

Volver...
con la frente marchita
las nieves del tiempo
platearon mi sien
sentir...
que es un soplo la vida
que veinte años no es nada
que febril la mirada
errante en la sombra
te busca y te nombra
vivir...
con el alma aferrada
a un dulce recuerdo
que lloro otra vez

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida...
Tengo miedo de las noches
que pobladas de recuerdos
encadenan mi soñar...

Pero el viajero que huye,
tarde o temprano detiene su andar.
Y aunque el olvido que todo lo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guarda escondida una esperanza humilde,
que es toda la fortuna de mi corazón.

Volver...

Return
(Estrella Morente)

I can almost guess the blinking
Of the lights that in the distance
Are guiding my return
They are the same ones that illuminate
With their pale reflections
Deep hours of pain

And although i didn't want the return
One always goes back to the first love
The old street where the echo said
Yours is his life, yours is his love

Under the mocking gaze of the stars
That with indiference today see me return

Return
With the forehead withered
The snows of time
Silvered my temples
Feel
That life is an instant
That twenty years are nothing
The feverish look
Wandering in the shadows
Searches for you and calls you
Live
With the soul anchored
To a sweet memory
That i mourn again

I'm afraid of the encounter
With the past that returns
To confront my life
I'm afraid of the nights
That populated with memories
Chain my dreams

But the traveller that flees
Sooner or later stops his walk
And though the oblivion that destroys everything
Has killed my old illusion
I keep a humble hope hidden
That is all the fortune of my heart
 
Return...


pachinko 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  • Jul 03 Thu 2008 20:55
  • 神魔

「想體驗真正的佛朗明哥嗎?想知道什麼是真正的神魔?這就是了。就是活在剃刀邊緣,就是唱到你說不出話,或彈到指頭流血,就是把自己逼到極限,然後再走一步。」




pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 03 Thu 2008 12:55
  • 神魔

「想體驗真正的佛朗明哥嗎?想知道什麼是真正的神魔?這就是了。就是活在剃刀邊緣,就是唱到你說不出話,或彈到指頭流血,就是把自己逼到極限,然後再走一步。」





pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


http://www.esflamenco.com/product/en32735686.html


Tengo una cosita que su peso en oro vale
我有,一樣東西是以黃金論兩秤斤,
unas ganitas de contarte a lo que sabe
向妳傾吐一切的欣喜,
la buena suerte de sentir que estoy queriendo
感覺到我自己在戀愛的幸運。

cosita: little thing 小東西。
oro: gold 黃金。
vale: cost, worth 價值。


Tengo,abierta al mundo una ventana de ilusiones
我有,一扇幻象的窗戶開向世界,
con la esperanza de llenar los corazones
希望能夠填滿他們的心靈,
de todo aquel que por amor vive sufriendo
所有那些為愛所苦的人們。

Tengo un cuarto pequeño con espacio y universo
我有,一間小房,無垠寬廣,
por donde vuela un corazon aventurero
冒險的心遨翔期間,
buscando la primera luz del alba
尋找凌晨的第一道曙光。

tengo tu cuerpo rotando por la memoria
我有,妳的胴體在記憶中翻轉,
y es como un virus que a veces me sabe a gloria
像病毒一樣,有時候讓我感受到天恩,
y otras veces viene borrandome el alma
有時候卻洗刷掉我的靈魂。

Tengo que enamorarte como la primera vez y
我有,愛妳像我當初的第一次,
hasta ponerte la luna bajo los pies
甚至捧來月亮放妳腳邊,
para que  entiendas que nunca he dejado de quererte
好讓妳了解對妳的愛從未停歇。

Tengo todo lo bueno y lo malo que da el amor
我有,愛情帶來的所有好與壞,
y a veces pienso que estaria solo mejor
有時會以為自己一個人也許會比較好,
pero  ya ves que no puedo vivir, sin tenerte
但是妳看,沒有妳我已不能活下來。

Y si llueve abre tu paragüas
要是下雨,要打開雨傘。
tu sabes que siempre te llevas el gato al agua
妳知道妳從來都帶著貓到水邊,
y si bailas bajo un sol ardiente
要是妳在炎熱的太陽下跳舞,
ten cuidado con las quemaduras con la luna mas creciente (x2)
要小心,會曬傷,月亮的感覺會比較舒服。

Tengo flores que nacen por amor de pensamiento
我有,因愛情的意念而誕生的花朵,
y otras hierbas que rodean mis sentimientos
還有別的花草圍繞著我的感情,
mostrandome los sueños sin palabras
無言地向我展現夢境。

Tengo solo esta vida pa vivirla como quiera y
我有,僅有的一生要如我所願的活,
aunque me cueste conseguirla a mi manera me
照我的意思達到,雖然要付出代價,
puedes despertar sin tu mirada
醒來沒有妳的目光我很痛苦。

Tengo que enamorarte como la primera vez y
我有,愛妳像我當初的第一次,
hasta ponerte la luna bajo los pies
甚至捧來月亮放妳腳邊,
para que  entiendas que nunca he dejado de quererte
好讓妳了解對妳的愛從未停歇。

Tengo todo lo bueno y lo malo que da el amor
我有,愛情帶來的所有好與壞,
y a veces pienso que estaria solo mejor
有時會以為自己一個人也許會比較好,
pero  ya ves que no puedo vivir, sin tenerte
但是妳看,沒有妳我已不能活下來。

Y si llueve abre tu paragüas
要是下雨,要打開雨傘。
tu sabes que siempre te llevas el gato al agua
妳知道妳從來都帶著貓到水邊,
y si bailas bajo un sol ardiente
要是妳在炎熱的太陽下跳舞,
ten cuidado con las quemaduras con la luna mas creciente (x2)
要小心,會曬傷,月亮的感覺會比較舒服。


pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


http://www.esflamenco.com/product/en32735686.html


Tengo una cosita que su peso en oro vale
我有,一樣東西是以黃金論兩秤斤,
unas ganitas de contarte a lo que sabe
向妳傾吐一切的欣喜,
la buena suerte de sentir que estoy queriendo
感覺到我自己在戀愛的幸運。

cosita: little thing 小東西。
oro: gold 黃金。
vale: cost, worth 價值。


Tengo,abierta al mundo una ventana de ilusiones
我有,一扇幻象的窗戶開向世界,
con la esperanza de llenar los corazones
希望能夠填滿他們的心靈,
de todo aquel que por amor vive sufriendo
所有那些為愛所苦的人們。

Tengo un cuarto pequeño con espacio y universo
我有,一間小房,無垠寬廣,
por donde vuela un corazon aventurero
冒險的心遨翔期間,
buscando la primera luz del alba
尋找凌晨的第一道曙光。

tengo tu cuerpo rotando por la memoria
我有,妳的胴體在記憶中翻轉,
y es como un virus que a veces me sabe a gloria
像病毒一樣,有時候讓我感受到天恩,
y otras veces viene borrandome el alma
有時候卻洗刷掉我的靈魂。

Tengo que enamorarte como la primera vez y
我有,愛妳像我當初的第一次,
hasta ponerte la luna bajo los pies
甚至捧來月亮放妳腳邊,
para que  entiendas que nunca he dejado de quererte
好讓妳了解對妳的愛從未停歇。

Tengo todo lo bueno y lo malo que da el amor
我有,愛情帶來的所有好與壞,
y a veces pienso que estaria solo mejor
有時會以為自己一個人也許會比較好,
pero  ya ves que no puedo vivir, sin tenerte
但是妳看,沒有妳我已不能活下來。

Y si llueve abre tu paragüas
要是下雨,要打開雨傘。
tu sabes que siempre te llevas el gato al agua
妳知道妳從來都帶著貓到水邊,
y si bailas bajo un sol ardiente
要是妳在炎熱的太陽下跳舞,
ten cuidado con las quemaduras con la luna mas creciente (x2)
要小心,會曬傷,月亮的感覺會比較舒服。

Tengo flores que nacen por amor de pensamiento
我有,因愛情的意念而誕生的花朵,
y otras hierbas que rodean mis sentimientos
還有別的花草圍繞著我的感情,
mostrandome los sueños sin palabras
無言地向我展現夢境。

Tengo solo esta vida pa vivirla como quiera y
我有,僅有的一生要如我所願的活,
aunque me cueste conseguirla a mi manera me
照我的意思達到,雖然要付出代價,
puedes despertar sin tu mirada
醒來沒有妳的目光我很痛苦。

Tengo que enamorarte como la primera vez y
我有,愛妳像我當初的第一次,
hasta ponerte la luna bajo los pies
甚至捧來月亮放妳腳邊,
para que  entiendas que nunca he dejado de quererte
好讓妳了解對妳的愛從未停歇。

Tengo todo lo bueno y lo malo que da el amor
我有,愛情帶來的所有好與壞,
y a veces pienso que estaria solo mejor
有時會以為自己一個人也許會比較好,
pero  ya ves que no puedo vivir, sin tenerte
但是妳看,沒有妳我已不能活下來。

Y si llueve abre tu paragüas
要是下雨,要打開雨傘。
tu sabes que siempre te llevas el gato al agua
妳知道妳從來都帶著貓到水邊,
y si bailas bajo un sol ardiente
要是妳在炎熱的太陽下跳舞,
ten cuidado con las quemaduras con la luna mas creciente (x2)
要小心,會曬傷,月亮的感覺會比較舒服。



pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Flamenco - Ana Reverte - Tus manos me lían

http://youtube.com/watch?v=zh5kVrpcY0g

ANA REVERTE "colombianas"en el homenaje a Pepe Capdevila 3/4

http://youtube.com/watch?v=isA7NBa_Trc

pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Flamenco - Ana Reverte - Tus manos me lían

http://youtube.com/watch?v=zh5kVrpcY0g

ANA REVERTE "colombianas"en el homenaje a Pepe Capdevila 3/4

http://youtube.com/watch?v=isA7NBa_Trc


pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

俗話說「外練筋皮骨、內練精氣神」,學舞練舞看舞、上台表演折磨觀眾眼睛之餘,偶爾聽聽相關音樂對於修養也有幫助:
 
 
西班牙鋼琴巨星戈魅茲巡迴音樂會
一張票才三百,就可以買到藝術家在琴房關十幾二十年熬出來的心血結晶,真是俗又大碗啊~


Isaac Albeniz:Preludio (from " Espana, Op. 165 ") (西班牙,序曲)

Isaac Albeniz:Asturias (from "Suite Espanola, Op. 47")(Asturias 是西班牙地名)
鋼琴版:

Joaquin Turina:Danza de la Seduccion(誘惑之舞)
鋼琴版:
吉他版:
Goya 是西班牙一個宮廷畫師,在 1808 年拿破崙入侵西班牙之後,畫了一些關於戰爭跟死亡的畫作。
比較有名的畫作還有「裸體的瑪哈」這幅裸體畫,在遭到輿論批評之後,又畫了「著衣的瑪哈」這個普通級的版本。

後來音樂家受到 Goya 畫作啟發,寫出了 Goyescas 這套曲子。

後來 flamenco 舞蹈家 Maria Pages 受到 Goya 畫作啟發,編了「佛朗明哥與戈雅的畫」這舞劇:
http://www.books.com.tw/exep/prod/dvd/dvdfile.php?item=D020009448
在台北市立圖書館可預約借得 DVD

pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

俗話說「外練筋皮骨、內練精氣神」,學舞練舞看舞、上台表演折磨觀眾眼睛之餘,偶爾聽聽相關音樂對於修養也有幫助:
 
 
西班牙鋼琴巨星戈魅茲巡迴音樂會
一張票才三百,就可以買到藝術家在琴房關十幾二十年熬出來的心血結晶,真是俗又大碗啊~


Isaac Albeniz:Preludio (from " Espana, Op. 165 ") (西班牙,序曲)

Isaac Albeniz:Asturias (from "Suite Espanola, Op. 47")(Asturias 是西班牙地名)
鋼琴版:

Joaquin Turina:Danza de la Seduccion(誘惑之舞)
鋼琴版:
吉他版:
Goya 是西班牙一個宮廷畫師,在 1808 年拿破崙入侵西班牙之後,畫了一些關於戰爭跟死亡的畫作。
比較有名的畫作還有「裸體的瑪哈」這幅裸體畫,在遭到輿論批評之後,又畫了「著衣的瑪哈」這個普通級的版本。

後來音樂家受到 Goya 畫作啟發,寫出了 Goyescas 這套曲子。

後來 flamenco 舞蹈家 Maria Pages 受到 Goya 畫作啟發,編了「佛朗明哥與戈雅的畫」這舞劇:
http://www.books.com.tw/exep/prod/dvd/dvdfile.php?item=D020009448
在台北市立圖書館可預約借得 DVD


pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


由電腦遊戲中學外文,對我來說不是新鮮事了。
我自己的英文學習,有很大部分要歸功於,從小到大玩了有大量英文對話的電腦遊戲。
不過也因為小時候的遊戲還沒有配音,導致我閱讀能力強,但聽說能力差的下場。

最近我常在搭車時收聽「Pimsleur 的西班牙文教學」,正如底下這段影片所提到, Pimsleur 教材的壞處就是,沒有故事也沒有視覺效果。
於是就有人想到把 Grim Fandango 這個好玩的遊戲,改成 Pimsleur 學習法的形式:
http://tw.youtube.com/watch?v=0rr6mq0sszU





同場加映,Grim Fandango 詩歌朗誦:

With bony hands I hold my partner,
On soulless feet we cross the floor.
The music stops as if to answer,
An empty knocking at the door.It seems his skin was sweet as mango,
When last I held him to my breast.
But now we dance this grim fandango,
And will four years before we rest.


http://tw.youtube.com/watch?v=vrDqS7zSuo0





pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


由電腦遊戲中學外文,對我來說不是新鮮事了。
我自己的英文學習,有很大部分要歸功於,從小到大玩了有大量英文對話的電腦遊戲。
不過也因為小時候的遊戲還沒有配音,導致我閱讀能力強,但聽說能力差的下場。

最近我常在搭車時收聽「Pimsleur 的西班牙文教學」,正如底下這段影片所提到, Pimsleur 教材的壞處就是,沒有故事也沒有視覺效果。
於是就有人想到把 Grim Fandango 這個好玩的遊戲,改成 Pimsleur 學習法的形式:
http://tw.youtube.com/watch?v=0rr6mq0sszU





同場加映,Grim Fandango 詩歌朗誦:

With bony hands I hold my partner,
On soulless feet we cross the floor.
The music stops as if to answer,
An empty knocking at the door.It seems his skin was sweet as mango,
When last I held him to my breast.
But now we dance this grim fandango,
And will four years before we rest.


http://tw.youtube.com/watch?v=vrDqS7zSuo0






pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


跳完了。

整場的表演包括我只有三個男的,一個男生顯然還是初學者,動作很生澀不確定。(謎之音:那你自己就學了很久嗎…?)
另一個則是隔壁班柺杖舞的陽光男孩,他的服裝很搶眼。
我上面勉強開了一個扣子,露出毫不性感的白色胸口略表誠意,而人家整件上衣就只有做一顆扣子而已……

老師特地來看,也特地為我兩個女伴鼓勵,說了「妳前面很僵啊,但這很正常,後面笑開了舞就跳開了」等等的分析,
我才想到我其實還是很緊張,因此沒空看我兩個女伴的動作。
之前在教室練習的時候,我都會偷瞄她們兩眼。

老闆娘說我「有做出要秀的感覺」,而且眼睛有對她放電,我轉到面向後台時的確有刻意望向她,因為舞台背面沒東西看很無聊。
林董說我眼睛時常上翻白眼,應可更專注些,可能是身體還不習慣隱形眼鏡吧。
被人這樣仔細檢視的感覺其實挺不錯啊。

老師很興奮的跟老闆娘說:「這可是她們兩個第一支舞呢!」
我覺得高興,當初死皮賴臉的拉著她們上表演,結果是對的。
心想:「我創造了一些價值了」。花錢事小,更重要的是花了時間來學,學完之後卻那樣不加抵抗的放掉,多可惜。

有個路過的女孩子在問,亞晶於是盡責的說著有開怎樣怎樣的課,適合怎樣怎樣的學,
但那女孩子只是執著的問著:「那穿著橘色舞衣的主持人,身上那條圍巾是妳們賣的嗎?」
事後我講給主持人小鬥子聽,她大笑:「那表示我今天衣服配得太成功了呀~」

跳完 sevi. ,老師又高興的跟老闆娘說:「她們很棒,課都還有一堂沒上,舞步記熟之外還生出劇情…」
主持人有說到「其實大家有沒有發現,她們有演出劇情喔………啊都沒人發現喔?」
被人這樣仔細檢視的感覺其實真的挺不錯啊!

看著老師的讚美,其實我心裡面都擔心著,那裡面可能大部分是安慰?
直到最後散場,有個大學舞蹈社團的可愛女生跟我打招呼,誇獎我跳得好,問我真的是初學者嗎?
我才真正的覺得高興起來。
一來她不是老師,應該不習慣於安慰人,二來我應該沒有美到讓人家為了來搭訕說假話。

因為高興過頭,忘記跟人家要電話或Email,小遺憾。
(啊但是真的要到了就表示人家可能真的覺得我有點帥而刻意的來搭訕,那表示其實不是舞跳得好啊那自尊心又會受傷,為什麼每件事情都存在著不完美跟矛盾?)


pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


不同的跳法

pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


不同的跳法

pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


戈雅Goya是西班牙一個畫家,這個舞劇就是以Goya的畫作為背景,作為每一支舞蹈的主題。

這舞劇裡面有 singin' in the rain 跟 autumn leaves 這兩首歌,因此可能招致「血統不純」的批判。
我自己是覺得:「配起來跳還蠻好的呀~」
也許因為我本來就很喜歡這兩首歌吧,加上 Gene Kelly 在 singin' in the rain 本來就有些踢踏舞。

另外,這舞劇裡面的男舞者人數跟戲份還真多啊,跟女舞者一樣多,跟之前在youtube看到大部分錄影都是女生的感覺不一樣。
這也讓我感覺新奇。

更詳細的介紹可看這邊:「悲傷焰舞--瑪利亞‧佩琪&佛朗明哥舞團---La Tirana

那邊有?台北市立圖書館可借。

pachinko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()