應該在工作卻又在貼這些 google translate,
並且驚訝的發現 Camaron 的 La Leyenda Del Tiempo 也是一首 Bambera.


Ni los rayitos del sol
就算是太陽的光芒
ni la estrella más bonita
或是最耀眼的星星
ni la estrella más bonita

tienen tanto resplandor
也沒有妳這般的耀眼
como el de mi morenita.
我的 morena.
ay ni los rayitos del sol


Si tú me quieres te quiero,
要是妳愛我,我也會愛妳。
te querré pa toa la vía,
用我一生愛妳。 (toa la via? todo la vida?)
te querré pa toa la vía,

tú eres pa mí lo primero,
妳是我最珍愛的,
estrellita que me guía.
導引我的星星。
ay si tú me quieres te quiero,


La niña que está en la bamba
那坐在鞦韆上的女孩 (感謝 Olga 老師blog開釋)
no tiene pare ni mare
沒有爸爸也沒有媽媽(泥娃娃泥娃娃一個泥娃娃……)
no tiene pare ni mare

sólo tiene mi cariño
只有我的愛
que en el mundo es lo que vale.
在這世上是有價值的。
ay la niña que está en la bamba

pachinko 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()