目前日期文章:200805 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

由電腦遊戲中學外文,對我來說不是新鮮事了。
我自己的英文學習,有很大部分要歸功於,從小到大玩了有大量英文對話的電腦遊戲。
不過也因為小時候的遊戲還沒有配音,導致我閱讀能力強,但聽說能力差的下場。

最近我常在搭車時收聽「Pimsleur 的西班牙文教學」,正如底下這段影片所提到, Pimsleur 教材的壞處就是,沒有故事也沒有視覺效果。
於是就有人想到把 Grim Fandango 這個好玩的遊戲,改成 Pimsleur 學習法的形式:
http://tw.youtube.com/watch?v=0rr6mq0sszU





同場加映,Grim Fandango 詩歌朗誦:

With bony hands I hold my partner,
On soulless feet we cross the floor.
The music stops as if to answer,
An empty knocking at the door.It seems his skin was sweet as mango,
When last I held him to my breast.
But now we dance this grim fandango,
And will four years before we rest.


http://tw.youtube.com/watch?v=vrDqS7zSuo0





pachinko 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


由電腦遊戲中學外文,對我來說不是新鮮事了。
我自己的英文學習,有很大部分要歸功於,從小到大玩了有大量英文對話的電腦遊戲。
不過也因為小時候的遊戲還沒有配音,導致我閱讀能力強,但聽說能力差的下場。

最近我常在搭車時收聽「Pimsleur 的西班牙文教學」,正如底下這段影片所提到, Pimsleur 教材的壞處就是,沒有故事也沒有視覺效果。
於是就有人想到把 Grim Fandango 這個好玩的遊戲,改成 Pimsleur 學習法的形式:
http://tw.youtube.com/watch?v=0rr6mq0sszU





同場加映,Grim Fandango 詩歌朗誦:

With bony hands I hold my partner,
On soulless feet we cross the floor.
The music stops as if to answer,
An empty knocking at the door.It seems his skin was sweet as mango,
When last I held him to my breast.
But now we dance this grim fandango,
And will four years before we rest.


http://tw.youtube.com/watch?v=vrDqS7zSuo0






pachinko 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()